"Алдар Көсе" туралы ертегілер
2011 жылы Алматы қалалық Тілдерді дамыту, мұрағаттар және құжаттама басқармасы мемлекеттік мекемесінің тапсырысы бойынша «Azia animation» компаниясы «Алдар көсе туралы ертегілер» атты анимациялық топтаманы жарыққа шығарды. Онда 85 мультфильм, 50 ертегі, «Бізді қоршаған әлем атты» суретті аудио-cөздік қамтылған. Жоба продюсері – Игорь Краус пен авторы – Артур Краус. Мақсат қазақ тілін бүлдіршіндерге мультфильмдер мен ертегілер арқылы үйрету.
Әрине, мультфильмдердің барлығы керемет деп айту артық. Онда бала санасына жат сөздер де көп кездеседі. Мәселен, байдың бажылдақ әйелінің аузынан шыққан әрбір былапыт сөзді балалар бірден қағып алады. Мәселен, «қақпас, есуас неме, жынды» секілді тым дөрекі сөздер құлаққа түрпідей тиеді екен. Дегенмен Алматы қалалық Тілдерді дамыту, мұрағаттар және құжаттама басқармасының бұл қадамы қуантарлық әрі құптарлық іс. Ендігі төрелік – патша көңілді оқырман сізде. Біз Алматы қалалық Тілдерді дамыту, мұрағаттар және құжаттама басқармасының бастығы Мамай Ахеттің арнайы рұхсатымен аталған топтаманы көпшілік оқырман назарына ұсынып отырмыз.
“Мінбер-Ақпарат”
Әрине, мультфильмдердің барлығы керемет деп айту артық. Онда бала санасына жат сөздер де көп кездеседі. Мәселен, байдың бажылдақ әйелінің аузынан шыққан әрбір былапыт сөзді балалар бірден қағып алады. Мәселен, «қақпас, есуас неме, жынды» секілді тым дөрекі сөздер құлаққа түрпідей тиеді екен. Дегенмен Алматы қалалық Тілдерді дамыту, мұрағаттар және құжаттама басқармасының бұл қадамы қуантарлық әрі құптарлық іс. Ендігі төрелік – патша көңілді оқырман сізде. Біз Алматы қалалық Тілдерді дамыту, мұрағаттар және құжаттама басқармасының бастығы Мамай Ахеттің арнайы рұхсатымен аталған топтаманы көпшілік оқырман назарына ұсынып отырмыз.
“Мінбер-Ақпарат”
негізінде менің білуімше мультфильмдер де кинофильмдер секілді кадрларға бөлінеді. секундына 8-кадр, 16-кадр т.с. ал ең жоғарғысы 52 кадр. міне осы секундына 52-кадр айналған кезде сапалы анимация шығады. спайнчбоб т.б. осылай жасалған. «Тачки» неге әлемдік деңгейде (тіпті қазақшаға да аударылды (1-ші болып)? өйткені ең алдымен анимация жақсы. «Мадагаскардағы» Алекс арыстанның «шашы»-ның әр-бір талы қимылдайды. міне сапалы анимация. ал мына фильмде тіпті айтқан сөздерінің өзі ауыз қимылымен сәйкес емес. менің сапасыз 85 емес 10 сапалысын шығарғаны жақсы еді дегенім сол. соңында еще тілашар сымақ бірдеңе қосып қойыпты… менің сіздерге айтарым, егер дүние сапалы болса өздері-ақ аударып алады немесе бала өзі ақ үйренеді…