желсыз тунде жарық ай....

аұыл  кешы.....

желсыз тұнде жарық ай,
саулесы суда дырылдеп.
ауылдың жаны терең сай,
тасыған озен гұрылдеп.
деп абай атамыз айтқандай, ауыл кешы шынында тамаша қой, сол быр кешкы шапақ адамға сондай асер береды де қысқа қна уақыт ышнде козден ғайып болады, дал сол сатте шұрқыраған мал табыны да ауылға жйылып кешкы шапақтың батуымен быр сатке тыныштала қалады.
Бөлісу:

23 пікір

ken
А, Ұ, О деген секілді дыбыстары бар сөздерде «Ы» дыбысы қолданылады. Мысалы, алыс, ұлы, сорлы.
Ал Е, Ә, Ү, Ө деген дыбыстармен І дыбысы үндеседі. Мысалы, кілем, Әлім, үкі, өлім.
Сондай-ақ, Қ, Ғ деген дауыссыз дыбыстармен Ы үндеседі. Мысалы, "қиын", "ғылым".
Ал К, Г деген дауыссыз дыбыстарымен тек І ғана үндесе алады. Мысалы, «тез киін», «тігін фабрикасы».
xawgim
hyindaw eken, bizde kop aripting orni joh, kompywter keybir aripti aptomatti turde ornalastiradi, haraganda xamam kelmeytin syahti.
boztorgai
құптаннан гөрі намазшамға келіңкірейді екен
толған ай найзабойында мынадан көлемдірек болады
ал пейзажға әңгіме жоқ
myrkymbai
өте нашар! қазақ тілін қорлау!!!
myrkymbai
бұл пікір өзіме. Сіздің жазбаңыз қазақ тілін енді үйренген адамға керемет жетістік. суретпен жазба әдемі үйлесім тауыпты
xawgim
men hazahxani bilmey jazip turganim joh, nagiz tili taza hazahting biri men bolarmin, alayda ex alippesin ohip kormegen osi kirilxeni ygere almay jatirmin, kexiringder hazah tiline kir keltirgim kelmeydi ex wahitta.
blackbeard
siz hazah tiline kir keltirib twrghan zhohsez. Merhembai iningiz bilmei halghan ghoi, xamase
Arhun
бұл постыңды байқамай жіберіп алыппын… Сөз жоқ, к е р е м е т!!! Ғажап жұмыс
xawgim
ozinge aytayin arhun, osi jumispen aynalishannan keyin, mening hazir koptegen tusinbey jathan jerim kop, keybir narsening tipti bayibina bara almaymin ,hazir men sol jagina haray bas awirtip jurmin.
balzaminka
Шәугім, неге «ш» әрпін «х»мен, «у» әрпін «w»мен бересіз? Бұл Сіздерге тән ерекшелік пе? Қытай тілінде солай оқыла ма дегенім ғой
blackbeard
Қытай тілінің төл сөздерін латыншаға осылай транскрипция жасайды. Ал енді Қытайдағы қазақ бауырларға жаңа латынша транскрипт шығарып алған тиімсіз ғой! Қытайша компьютерде терсе де, қазақша терседе осы транскриптті қолданатыны сондықтан
xawgim
osi latinxaning alippesi boyinxa uyretken joh, ar kim oz halaganinxa holdanip jur, aytew hazah bolgansong jalpi maginasin tusinesing? bizde holdanilatin jazw arapxa jazwdan kelgen yrek jazw ,oni hitayda giramatykasi men sozding holdanw duristih darejesi 100% desem artih ketpes.
xawgim
soni aytsangxi, olay emes men holdanwdi bile almay jatirmin.
balzaminka
«ш» әрпін «sh», болмаса «w»мен берсеңіз болады. Ал «u»мен «у» әрпін  Сол қазақ тілін білгеннен кейін мағынасы осы ғой деп оқып алып жүрміз
Armanjan
balzaminka сен Шәугім деп қайлай оқып отырсың, мен хашгым (ғашығым) сияқты оқып отырмын, әлде сен xawgim-ның жерлесі боласың ба?
balzaminka
рребус шешіп көрмедің бе?

holdanwdi қолдануды
latinxaning латыншаның
boyinxa бойынша
aytew әйтеуір
xawgim
tusiniging jahsi, osilay ahirin — ahirin birlikke keletin xigarmiz
xawgim
mening jazganim sol Шәугім
ken
Қытайша латын әріптерімен жазғанда Ш-ны Sh деп те жазатын еді ғой. Мысалы, Shanghai, shi, she, Shandun