Нұрберген Пахом. "Субтитр"

— Ну что ж Джеки, настал и твой час расплаты!
(Субтитр: «Иә Джеки, сенің де ақша төлейтін уақытың жетті!»).
— Черт с два Тед: а можно я расплачусь свинцовыми пулями? Дүжж-дүжж-дүжж!
(Субтитр: "Әжеңнің бешпеті Тед! Қорғасын оқпен қайтарсам қалай қарызымды?").

Көрермендер. Орыстар: «Бляяя, опять старые фильмы гоняют!». Қазақтар: «Зибаш-ау, шетелде газ бен суды төлемесең — атып кететін көрінед!». Зибаш: «Көтек???»…
Бөлісу:

7 пікір

edige
Ептібай ә :))))))))))))))
«Южный централ»ды быт шыт қып аударғанша бермей ақ қойсайш қазақфильм
VKM
Сол үшін аударма жасалған фильмдерді көргім келмейді
qisyq
Зибаш өртейд нақ!:)))) Аударманы жасап жүрген сол емес пе???
balenti
«Я робот» киносындағы Робот сөзің "Құлтемір" деп переводтапты))))
konvict
Әжессссс! Мәләдес Сатеке!!!
aza
Субтитрлі фильмдер әлі бар ма?
MERmukhanov
:))))) за деловым завтраком дегенди даркНазгул айта берушилердин ед. Со сиякт