"Күз демі"

Айыбым көп алдыңда,
Кеше алмайсың білем мен.
Өзіңсіз жалыз қалдым ба,
Қабақта қайғы түнерген.

Көңілде тұнған көктемдей,
Жанардан кетті елесің.
Жазғырмай мені, кектенбей,
Түсіме күліп енесің.

Алтындай нұрлы сөніп күн,
Аспанда жұлдыз қаптайды.
Сынық бір сезім, сеніп мұң,
Алдамшы арман бақ- қайғы.

Есіңде болар сол бір күн
Жүзіңді көрдім соңғы рет.
Күрсінген сайын тәтті мұң,
Көзіңнен тамды мөлдіреп.

Өкініш болар сол шақтай,
Көңілім бұлтқа көміліп
Мөлдіреп тамды моншақтай
Аспанда тұрды егіліп

Жуынып жасқа жанбырға
Ақ жүзің айдай толықсып
Лағынет айтып тағдырға
Қоштастық бізде қол қысып

Жазғандай уақыт жараны
Ағылып күндер тізбегі
Көңілім қайғы қаралы
Жауратар жалғыз күз демi
Әрі қарай

Жақсы сөз

Жақсы сөз адамның жанын түртеді.
Ішіңдегі зарыңды қуаныш өлтіреді.
Жүрегіңнің терезесін шан басқанда,
Жақсы сөз жүрегіңнің шаңын сүртеді.

Жақсы сөз бесігіңдей тербетеді.
Жақсы сөз ыстық шайдай терлетеді.
Жақсы сөз құлағыңды жайлап сипап,
Жүрегіңнен орын тауып төрлетеді.

Жақсы сөз адамды да өзгертеді.
Көтеріп көңіліңді көлдетеді.
Жақсы сөз жаныңа жылу беріп,
Асқар таудың биігіне өрлетеді.

Жақсы сөз жорытқанда жолдасыңдай.
Жақсы сөз киналғанда жүрер қолдай.
Жақсы сөз жұбатады сенім беріп,
Ісіңе қалғанда қөңілің толмай.

Жақсы сөз тазартады санаңды.
Жақсы сөз жүрек кілтін табады.
Жақсы сөзді айтар болсам қорытып,
Жақсылықтың қайнап тұрған қазаны.

Жақсы сөз шығады тек жүрек жақтан.
Шықпайды жаман тілмен қисық жақтан.
Айыра біл алдам сөзбен жақсы сөзді,
Арзан сөзді айтуға тіспен сақтан.
Әрі қарай

Өнерпаз квн командасы

“Өнерпаз” КТК Н.Тілендиев атындағы Кіші өнер академиясының актер шеберлігі мен журналистика мамандығы оқушыларынан құралған ұжым. Команда 2009 жылы құрылып, содан бері өз шеберліктерін шыңдап келеді.Атырау қалалық мектеп лигасында өнер көрсетіп, азулы клуб ретінде танылып қалған ұжым, енді Республикалық лиганы бағындыруды мақсат етуде. Команда мектепаралық лигадан басқа, аудандық КТК сайыстарында барып олжа салып жүрді. 2010 жылы Құрманғазы ауданының әкімі кубогын иеленді.2011 жылғы Атырау қаласының мектеп аралық чемпионы атанды.
Әрі қарай

Астанадан алған әсерлерім (Asaubota-ға арналады)

Сонымен келесі кезек құдіретті де күшті, «патшалардың патшасы» талай басшылардың басшысы, алтыннан ардақты админіз asaubota ағзамның нысанаға ілінген қасиеттеріне ден қоймақпыз. Ол кісімен де сол Zhan бикештің жанында таныстық.
Әрі қарай

Ұры журналистер авторлық құқықтың не екенін біліп жатыр

Кешелі бері Керектің бетінде «авторлық құқық… мақала ұрлығы, ұры журналистер» деп шулап кеттім. Демалысымды демалуға бөлем деп, айқай-шуға бөліп жібердім. Қарап отырсам, ұрланған мақалалардың бір бөлігіне ғана менің авторлығым жарайды екен. Бірақ басқа блогшылар мен авторлардың еңбектерін ұрлап, сол арқылы пайда тауып отырған арамтамақтардың әрекеттерін көріп, қалайша тыныш, үнсіз қалуға болатынын ұқпадым. Біреу біреудің (мысалы, біреу көршімнің үйін тонап жатыр делік) меншігіне қол салып жатыр. Айту керек қой ондайды. Айтсаң қуғындалып кететін үлкен саяси деңгейдегі мәселе емес, сіз бен біз секілді адамдардың заңсыз әрекеттері.
Әрі қарай

Авторлық құқық

Медеу аудандық сотына интернет қолданушы konvict тен

Арыз

Бүгін 20- ақпан таңертең сағат 7-00 де майлдағы блогыма «Қар жауады жапалақтап» деп жаздым… Арадан азғана уақыттан соң 3 (үш) қолданушы авторлық құқық туралы заңнаманы өрескел бұзып микроблогына «Қар жауады жапалақтап» деген менің сөзімді жазып қойыпты. Ең сорақысы соңына менің сілтемемді де қоймапты. Маған diji модемі және бір айлық төлемін өндіріп беруіңізді сұраймын.
деп ЖынД тиын істевалсаң…
Әрі қарай

Керекинфолық НАҚылшыларға арналады (НАҚ-НАҚ айтқыштарға)

Осымен екінші күн таңертең машинада келе жатып осы әнді тыңдауға мәжбүр болғандықтан осы жерге шығарып қояйын дедім. Мүмкін бұл ән керекинфолық НАҚылшыларға арналды ма екен?

youtu.be/DF1Qh_8AVBQ
Әрі қарай

Халайық бұл менм ағылшын тілінен орысшаға аударғаным. ДГ Байрон

Sun of the Sleepless! melancholy star!
Whose tearful beam glows tremulously far,
That show’st the darkness thou canst not dispel,
How like art thou to Joy remembered well!
So gleams the past, the light of other days,
Which shines but warms not with its powerless rays:
A night-beam Sorrow watcheth to behold,
Distinct, but distant – clear – but, oh, how cold
G.G. Byron
орысшаға аударылған
Солнце ночи.
О, солнце ночи! Мрачная луна!
Твой робкий, слёзный луч всего светлей.
И в тёмной мгле мелькает темнота,
Как проблеск прошлого, оттенок прошлых дней.
Ты озаряешь темноту во мрак ночи,
Особый, но далёкий дивный свет.
Сияют, но не греют нас лучи,
Есть красота, тепла в них только нет.
Дж. Байрон
рахмет
Әрі қарай