Тілмашқа 120 кеңес
I, II
III
IV
V
VI
VII
VIII. МЕРЗІМДІ БІЛДІРЕТІН ТІРКЕСТЕР
95. Заңи мәтіндерде 15 тамызға дейін деген by 15 August, яғни шаруа сол күнге дейін біту керек. Until (“till” емес, ол ауызекі тілде) сол күнге дейін ештеңе бітпейді дегенді білдіреді.
96. not… until тіркесін ғана/қана не мағыналас тіркесті пайдаланып аударамыз.
* Ол бейсенбіде бір келеді — He will not be back until Thursday.
* Жылжымайтын мүлікке қатысты жасалған мәмілелер тіркелгеннен кейін ғана аяқталған болып есептеледі. — Real estate transactions are not considered completed until they have been registered.
97. жақын арада — in the near future
таяуда/жуырда — in the next few days
98. Ішінде, бойы дегенді within не for деп аударуға болады; қайсысына жататынын анықтап алыңыз:
(1) белгілі мерзім ішінде біту керек шаруа:
Ол салық тексерісін 3 күн ішінде өткізуге келісті — He agreed to carry out the tax inspection within 3 days [яғни аяқтауға]
5 жыл ішіндегі салым — investment within 5 years [мысалы, тендер шарттарының бірі]
(2) белгілі бір уақыт жалғасатын жағдай:
Осынау сенім хат екі ай бойы/бойына жарамды — this power of attorney is valid for two months [яғни осы мерзім бойына]
Осынау Келісімнің жарамдылық мерзімі бойына төлем жүргізу — to make payments for the duration of this Agreement
99. Ескерту: Within one month OF (“from” емес).
IX. ШАҚ ТАҢДАУ
100. Жалпы заң, келісімдерде етістіктер “shall...” арқылы беріледі. Дегенмен заңгерлер кейін бұны хаттарда сипаттағанда жай осы шақты қолданады:
* The Seller shall be liable for… [келісімде]
* According to the contract, the Seller is liable for… [хатта]
101. If не мағыналас тіркестерден кейін келер шақты қолданбаймыз.
* Егер тариф мөлшеріне белгілі шығындар енгізілсе, компания үшін жарайды — The tariffs will be acceptable to the company if certain costs are included therein.
* Тауарлардың сапасы Лицензиар шығаратын тауарлардың сапасынан кем түспеген жағдайда — provided that the quality of the goods is not lower than the quality of goods manufactured by the Licensor.
* Құжаттарды алған бойы — As soon as we receive (немесе have received) the documents… (“will receive” емес).
102. Бұл да after сөзінен кейін болашақта болатын жағдай туралы:
* Барлық құжаттар тапсырылғаннан кейін — After all the documents have been submitted, (we will...)
103. Жай өткен шақ уақыты/күні аталып өткен сөйлемдерде қолданылады:
* Your trademark applications have been filed.
* Your trademark applications were filed on 4 April 1997.
104. 1997 жылдың 12 мамырындағы салық тексерісінің есебінде кездескен екі сөйлемді салыстырыңыз:
* Мерзім 1996 жылдың 1 маусымына дейін ұзартылды — The deadline was extended to 1 June 1996. (өткен шақта болған нәрсені сипаттау)
* 1997 жылдың 30 мамырына дейін ұзартылды — The deadline has been extended until 30 May 1997. (келешекте болатын күнге қатысты)
105. Британдық ағылшындаnot yet, still not және already-мен бірге әрқашан present perfect шағы қолданылады.
* Бұл міндеттеме әлі орындалған жоқ — This obligation has still not been fulfilled.
106. Өтіп кеткен жағдай болса да, газеттегі тақырыптарда жай осы шақ қолданылады:
* СЕНАТ… ДАУЫС БЕРДІ — SENATE VOTES FOR…
(артикль жоқ екеніне назар аударыңыз)
III
IV
V
VI
VII
VIII. МЕРЗІМДІ БІЛДІРЕТІН ТІРКЕСТЕР
95. Заңи мәтіндерде 15 тамызға дейін деген by 15 August, яғни шаруа сол күнге дейін біту керек. Until (“till” емес, ол ауызекі тілде) сол күнге дейін ештеңе бітпейді дегенді білдіреді.
96. not… until тіркесін ғана/қана не мағыналас тіркесті пайдаланып аударамыз.
* Ол бейсенбіде бір келеді — He will not be back until Thursday.
* Жылжымайтын мүлікке қатысты жасалған мәмілелер тіркелгеннен кейін ғана аяқталған болып есептеледі. — Real estate transactions are not considered completed until they have been registered.
97. жақын арада — in the near future
таяуда/жуырда — in the next few days
98. Ішінде, бойы дегенді within не for деп аударуға болады; қайсысына жататынын анықтап алыңыз:
(1) белгілі мерзім ішінде біту керек шаруа:
Ол салық тексерісін 3 күн ішінде өткізуге келісті — He agreed to carry out the tax inspection within 3 days [яғни аяқтауға]
5 жыл ішіндегі салым — investment within 5 years [мысалы, тендер шарттарының бірі]
(2) белгілі бір уақыт жалғасатын жағдай:
Осынау сенім хат екі ай бойы/бойына жарамды — this power of attorney is valid for two months [яғни осы мерзім бойына]
Осынау Келісімнің жарамдылық мерзімі бойына төлем жүргізу — to make payments for the duration of this Agreement
99. Ескерту: Within one month OF (“from” емес).
IX. ШАҚ ТАҢДАУ
100. Жалпы заң, келісімдерде етістіктер “shall...” арқылы беріледі. Дегенмен заңгерлер кейін бұны хаттарда сипаттағанда жай осы шақты қолданады:
* The Seller shall be liable for… [келісімде]
* According to the contract, the Seller is liable for… [хатта]
101. If не мағыналас тіркестерден кейін келер шақты қолданбаймыз.
* Егер тариф мөлшеріне белгілі шығындар енгізілсе, компания үшін жарайды — The tariffs will be acceptable to the company if certain costs are included therein.
* Тауарлардың сапасы Лицензиар шығаратын тауарлардың сапасынан кем түспеген жағдайда — provided that the quality of the goods is not lower than the quality of goods manufactured by the Licensor.
* Құжаттарды алған бойы — As soon as we receive (немесе have received) the documents… (“will receive” емес).
102. Бұл да after сөзінен кейін болашақта болатын жағдай туралы:
* Барлық құжаттар тапсырылғаннан кейін — After all the documents have been submitted, (we will...)
103. Жай өткен шақ уақыты/күні аталып өткен сөйлемдерде қолданылады:
* Your trademark applications have been filed.
* Your trademark applications were filed on 4 April 1997.
104. 1997 жылдың 12 мамырындағы салық тексерісінің есебінде кездескен екі сөйлемді салыстырыңыз:
* Мерзім 1996 жылдың 1 маусымына дейін ұзартылды — The deadline was extended to 1 June 1996. (өткен шақта болған нәрсені сипаттау)
* 1997 жылдың 30 мамырына дейін ұзартылды — The deadline has been extended until 30 May 1997. (келешекте болатын күнге қатысты)
105. Британдық ағылшындаnot yet, still not және already-мен бірге әрқашан present perfect шағы қолданылады.
* Бұл міндеттеме әлі орындалған жоқ — This obligation has still not been fulfilled.
106. Өтіп кеткен жағдай болса да, газеттегі тақырыптарда жай осы шақ қолданылады:
* СЕНАТ… ДАУЫС БЕРДІ — SENATE VOTES FOR…
(артикль жоқ екеніне назар аударыңыз)
Пікір жоқ әзірше