Үй гүлдеріне керек ыдыс.

Британияның 22 жасар студенті Наталя Кингтің бұл жаңалығынан кейін гүлдердің жағдайы бірден жақсармақ.
Брунел университетінің индустриалдық дизайнерлер курсында оқитын қыз гүлдерге арналған ақылды ыдыс ойлап тапты.
Ыдыстың қасиеті — өсімдік сусай бастағанда белгі бере алады.Tulipe деп аталатын бұл ыдыстың сенсорлары — өсімдікке температура және жарық пен ылғалдылық жетіспейтінін анықтаса, ыдыстың түбінен ашық қызыл түспен жарық шығара бастайды екен. Наталия Кингтің
айтуы бойынша бұл жаңалығына 8 айдай уақытын жіберіпті.
Әрі қарай

Кім кезекші???

Мектепте кезекші деген ұғым болушы еді. Кім кезекші болса, сол тақтаны сүртіп кластың тазалығын сақтайтын болуы керек. Ол ұғым ұлдар арасында сақтала бермейді. 11 жыл оқығанда білгенім осы. Кезекшілікті тек қыздар атқаратын еді біздің класта. Жұмағали деген жуас мұғалім болатын. сол кісіі жынды қыла беруші едік. «Жұмалағи» деп дыбыстаушы едік, тақтаға бірдеңе жазып тұрған кезінде.
Алтыншы не жетінші кластағы кезіміз. Сол кісіге қатты қиянат жасадық. Балалық-ай, десеңізші… Тақта сүртуге арналған судың банкісіне кластағы он ұл кіші дәретке отырдық. Мұғаліміміз келді, тақта шимай-шимай.
-Кім кезекші?
Біз үнсізбіз,қыздарда да үн жоқ. Кім сүрте қойсын андағымен… Ақыры өзі сүртпек болды. Трәпкені алып, сулап сүртуге кірісті. Сәлден соң артына бұрылып,
-кезекші, тақтаны сүртпесең де суды ауыстырмайсың ба? Сасып кетіпті-дегені…
Ауылға барған кезімде ол кісіге сәлем беруге әлі ұяламын…
Әрі қарай

«Тәшке 2» : жәй ғана дубляж емес


DISNEY/PIXAR студиясы, «Болашақ» Қауымдастығы және «Меломан» компаниясы «Тәшке» мультфильмінің жалғасында кейіпкерлер қазақ тілінде сөйлейтіндерін хабарлайды. Сонымен «Тәшке 2» кинотеатр экрандарында мемлекеттік тілде дубляж жасалған ең бірінші Голливуд жобасы болмақ. Бұл жәй дубляж ғана емес, сонымен қатар жаңа қазақ тілінде фильмді жасап шығаруға күрделі жұмыстар жасап жатқанын атап көрсеткен маңызды.

Аудару жұмыстары жасалып жатыр: Disney/Pixar студиясы сұхбат парақтардың бөліктерін және фильмнің жұмыс видеоматериалдарын берді, қазір аудармашылардан, редакторлардан, қалаушылардан, дубляж режиссерынан тұратын креативті топ жұмыс істеуде. Қазақша сөйлейтін көрермендерге жақын мақал-мәтелдер, әзілдердің мысалында мультфильмнің мазмұнын ағылшын тіліннен тікелей түсінуі үшін қазақ тіліне сапалы аударуда. Аударманы қазақ тіліне жасау барысында орыс тілінен екі, ал ағылшын тілінен үш рет ұзынырақ болғандықтан жұмысты қиындата түсті. Бұл кейіпкерлердің айтылған сөйлемдерiнiң күрделендiреді.

Әрі қарай

сайлау

мобильный операторлар үшінші рет шутить етіп смс жіберіп жатыр. 1 апрельғо хыхых
мен РФ азаматымын. біліп жүріңіз, операторлар.
я голосую за путина или медведа
Әрі қарай

Қонақ...

-Әлө, Бөтен, сенбісің?
-Иә, менмін. Бұл кім екен?
-Мен ғой, Шәкіш. Ертең қолдарың бос па?
-(азғана ойлану)Иә, боспыз.
-Онда ана жаман қатыныңды ертіп біздікінен бір омыртқаңды мүжіп кет. Бір бірімізге бөтен адамдар емеспіз, ауылдаспыз дегендей… Оның үстіне көріспегелі де көп болды.
-Не ғой… Жәй шақырдың ба?
-Жәй-жәй… Келсей әуелі, көресің ғой.
Ертесіне кешкілік Бөтен қатынын қолтықтап ауылдасының есігін қағып тұрды. Көзі есіктің маңдайшасындағы қағазға түсіп кетті. Ашып оқыса «1 апреліңмен тыбаймайт! Біз ауылға кеттік»деген жазу екен…
Әрі қарай

Адамдар көп ауруды ниетінен табады

Автор: Мақсұтбек СҮЛЕЙМЕН

Бақытсыздық, барлық ауру, кедейшілік, тағдырының құбылмалылығы адамдардың
мінез-құлқының жақсы, жамандығына, ой-өрісінің биік, таяздығына, таным – түсінігінің тар, кеңдігіне, ерік күшінің мықты, әлсіздігіне, рухани жан
Әрі қарай