№ 5 эстафета: Өлеңді аудар

Бұл кімнің өлеңі екенін білесіңдер барлығың. Барлығын аудара алмасақ та, үзіндісін болса да, көрейік тырысып.
Если друг оказался вдруг
И не друг, и не враг, а — так,
Если сразу не разберешь,
Плох он или хорош,-
Парня в горы тяни — рискни!
Не бросай одного его,
Пусть он в связке в одной с тобой — Там поймешь, кто такой.

Если парень в горах — не ах,
Если сразу раскис и — вниз,
Шаг ступил на ледник и — сник,
Оступился — и в крик,-
Значит, рядом с тобой — чужой,
Ты его не брани — гони:
Вверх таких не берут, и тут
Про таких не поют.

Если ж он не скулил, не ныл,
Пусть он хмур был и зол, но — шел,
А когда ты упал со скал,
Он стонал, но — держал,
Если шел за тобой, как в бой,
На вершине стоял хмельной,-
Значит, как на себя самого,
Положись на него.
Бөлісу:

26 пікір

zholantai
ауыр, ауыр
torgai
Высоцкий ма деймін. Аударып көрелік. Мағынасы жақсы өлең
zholantai
аха, дәл өзі, әнімен сұмдық кетед
bizbike
тырысып көріңіздерші
zholantai
сау мимен ештеңе шықпайд
torgai
Күмәнің болса досыңа,
Анығын білмей жасыма.
Жақсы жаманын айырмай,
Балама оны қасыңа.
Тауға алып шық, қалдырма,
Тәуекел! Сына! Тартынба!
Шын дос болса егер де,
Құласаң демер артыңда.

Тауға шығып сескенсе,
Асықса жерге түскенше,
Мұздыққа адым баспастан,
Айқайға басса, ендеше-
Бірге емес жаны соны біл,
Аулақ жүр одан, сол жеңіл.
Онымен шыңға шықпассың,
Оралмас «серік» деуге тіл.

(Әзірге 2 шумағы. Қол босағанда соңғысын аударамын. Осыны талай тұрыңдар)
torgai
Ал егер ол жігіт болса жігерлі,
Көңілсіз боп, ашулансын мейлі.
Ең бастысы бірге жүріп қасыңда,
Қажет кезде көмектессе игі.
Иық тіресіп, от пен судан тайсалмай,
Шыңға шығып бірге тұрса масайрай,
Онда сөз жоқ, сол жан досың,
Өміріңді сеніп тапсыр ойланбай.
Мынаны басып әніне қосылып оқып көріңіздер. Келмесе айтыңыздар.
bizbike
Қыздар, жігіттер не болды? Тек әмпей-жәмпей туралы ғана аударуға күшіміз жетеді ме?
AKY
тым ұзақ та просты. шұбатылғанын көріп -ақ желанием қашып кетті.
Соңғы түзету:
bizbike
бір шумағы да барады
torgai
Менікі ше?
bizbike
Эстафета кезегі torgai ға бұйырды. Құттықтаймын!
torgai
Мен алдым ғой. Сәл араға адам салайық. Темірдікі «железный» сияқты
bizbike
Иә мықты екен. Сүйтейік, сен онда кезегіңді бершиш темірге, ешкім болмаса.
temir_88
Досыңа болса күмәнің
Тырысып көр оны ұғуға.
Сейілмей дағы күмәнің
Жуытпа жақын қасыңа.
Тауға алып шық қалдырма
Сынап көр оны тартынба.
Шын дос болса расында
Демеп жүрер сенің қасыңда.

Құлай қалсаң биіктен
Қарап тұрып көк жиектен
Көмекке қолын созбастан
Бос айғаймен күй еткен.
Жаныңда босқа сеңделген,
Жүгірген оңай жерлермен,
Қасыңда жүрген құр елес
Біліп қой саған дос емес!

Көңілсіз, булығады ашуға
Сондада жүрген қасымда.
Оқыста абайсыз сүрінсем
Табылды әркез қасымда.
Жібермей мықтап қолымнан,
Бірге жүрген тайдырмай жолымнан
Шыңға шықтық біз бірге
Тапсырдым өмірімді сеніп сізге!
temir_88
(тек әмпей-жәмпей туралы ғана аударуға күшіміз жетеді ме?) ақын болмасамда осы сөз үшін тырысып бақтым
torgai
Бұтақ сенде. Алдым деп жауабыңды бер
temir_88
Бұтақ менде, маған жол беріп, бұтағыңызды ұсынғаныңызға үлкееен рахмет
Ispek92
 Таңды бләгәдәрия вас с хәрәЩөм нәстрөйнем нәщинали
VKM
орысшаң супер екени, Исабек)))Әзер түсіндім
Ispek92
Сен менің әлі қазақшамды көрген жоқсың ғооооой
temir_88
всөгда пөжәлуйстә
bizbike
Аудармашылар қауымдастығына шақырамын! Ой-пікірлеріңізбен бөлісе отырыңыздар!
Gokha
Досың бар ғой мына сенің,
Бір сәтте айналып, өзгерсе,
Себебін білмей, дал болсаң,
Досыңды қастыққа қимасаң,
Бел байла бір шешім табуға,
Шақыр сен сол досты бір тауға.
Шығыңдар бірге, бекем бол, сәл шыда,
Қазір-ақ жетер көзің бар жайға.

Досың ғой тауға шыға алмас,
Бұлтартты, бірден тартты бас,
Шыдамай шегінсе ол артқа,
Қит етсе салса айқайға,
Дос емес, қас емес – бейшара.
Ондайдың маңына жуыма,
Уайымдап, есіркеп, ойлама.

Ал, егер міз бермей бақса ол,
Ашығып, сандалып қалса да зор,
Төзіп, шыдаса бар сынға,
Демек ол нағыз нар тұлға!
Еш сырын білдірмей, демеу боп,
Жаныңнан табылса – бақыт сол!
Осындай достан айрылма,
Адал бол оған, шет қалма.