№ 3 эстафета: өлеңді аудар
Екі эстафетаның да бұтағы менде. Интернет болмады, кешіктіргеніме кешірім сұраймын. Сонымен аудармаға өлең,
Весёлая женщина в нашем дворе.
Квартиранткою звал её дед,
Мои щёки с утра начинали гореть,
Нет, мне было тринадцать лет.
Я смеялся, когда улыбалась она,
Я болтал, когда не было слов,
И когда у ручья умывалась она,
Я мальчишек гонял из кустов.
превьюда: Чайльд Гассамның «Афродита»-сы
Весёлая женщина в нашем дворе.
Квартиранткою звал её дед,
Мои щёки с утра начинали гореть,
Нет, мне было тринадцать лет.
Я смеялся, когда улыбалась она,
Я болтал, когда не было слов,
И когда у ручья умывалась она,
Я мальчишек гонял из кустов.
превьюда: Чайльд Гассамның «Афродита»-сы
Он үште болсам да, елеңдеп.
Таң атпай қызарып жүруші ем,
Атам да тамсанады «Квартирант» деп.
Ол күлсе кетемін мәз болып,
Ананы-мынаны сөз қылып.
Сығалаушыларды қуалап, қызғанып,
Көруге қимаймын жатқанын жуынып.
Ауламызға көңілді күн әкелді.
Таң атқаннан алаулап балаң жүзім,
Жоқ, бар-жоғы он үш жасар ғана едім.
Күлімдесе — менің де күлкім түзу,
Айтар сөз таусылса да, әңгіме ұзын.
Сығалаған ұлдарды қуушы едім,
Ол бұлақтан жуғанда нұрлы жүзін.
жоғарыда өлеңнің толық нұсқасы берілмеген, арасынан үзіп алдым.
сол үзіп алу — мына жерде білініп қалды, сондықтан да ұғынықты болу үшін, тұтас өлеңді де қоса салайын,
О своей первой мальчишеской страсти
Нет, мне не было даже двенадцати лет.
Детство, лето, далёкий тыл.
Домик,
Грохот и скрип пароконных телег,
Зной, сады, погружённые в пыль.
И весёлая женщина в нашем дворе.
Квартиранткою звал её дед,
Мои щёки с утра начинали гореть,
Нет, мне было тринадцать лет.
Я смеялся, когда улыбалась она,
Я болтал, когда не было слов,
И когда у ручья умывалась она,
Я мальчишек гонял из кустов.
Всё давно,
Но сейчас вспоминается мне –
Ночь, саманный, без ставень, дом.
Я стоял, прислонившись к белёной стене,
Под весёлым её окном.
Он вернулся с войны –
Это я понимал,
Но она обнималась с ним.
Он, проклятый, её на руках поднимал,
И она целовалась с ним.
Я не знал, почему мои руки дрожат.
За окном тишина,
Темно.
Лёгкий шёпот,
Э-э, как тут себя удержать.
Я ударил камнем в окно.
Кто-то выбежал:
– Ты?
Я смотрел ей в глаза.
Как во сне мне хотелось кричать.
И тогда я, мальчишка, впервые сказал:
– А-а, пошла-ка ты, так твою мать!..
И она оттолкнула того:
– Уйди.
Это деда Назара внук…
И прижала к распахнутой тёплой груди:
– Ах, мой маленький, добрый друг…
Детство, детство забыто.
Да, время летит.
Но мне трудно бывает с тобой,
Когда мальчик соседский на нас поглядит
С непрощающей детской тоской.
Он стоит, прислонившись к белёной стене,
Черноглазый, угрюмый, злой.
Свою первую нежность отдаст он тебе,
Своё детство, сады,
Зной... (Олжас Сүлейменов)
ал, аудармаға тек сол жазбада берілген үзіндіні ғана аудару керек. Тұтас өлең — картинаны толық елестету үшін салынып отыр.
Атам да мәз, қуантпайтын мені тек.
Күн шықпастан соны көріп нұрланам,
Болсам дағы 13-тегі жеткіншек.
Сылқым күлкің — бақыт маған мәңгілік,
Сөйлесуге бармын таңды таңға ұрып.
Жуынғанын көрмесін деп басқалар,
Қуалаймын, неткен сезім әңгүдік.
Атамда айтатын «керемет пәтерші»
Бетім қызарып таңнан бері
Ол кезде жасым 13-те еді.
Мен қуанамын ол күлімдесе
Сөз қылып айтамын әр нәрсе
Қызғанып қуамын сығалағанды
Шомылып жатса ол өзенде
Төзім жоқ, сезім бар кеудеде.
«Пәтерші» деп атам ат қойған
Ғашықпын әдемі әйелге.
Жыр толы жүрегім — ол күлсе
Төгіліп күндіз де түнде де.
Жуса ол ай жүзін бұлаққа
Тас аттым сұқтанған көздерге.
Есінен айырып «Пәтерші» атанды.
Он үште болсам да, сезімім тулайды,
Сылқымды көргенде ұмытып жаһанды.
Күлгенің — жанымның таңдарын атырып,
Сөйлеймін тоқтамай, бітсе де тақырып,
Шомылса өзенге — қырағы күзетіп,
Қызғанам өзгеден, амалсыз ах ұрып.
пәтер жалдап атамда тұрывед,
Таңатпай діңкем де құрывед,
Осылай жеткіншек бүлінед.
ол күлсе, қарқылдап қаламын,
Сөз таппай лағатын баламын
көлге барып жуынған кезде,
балаларды қуатын едім өзге
Атамда танып жатыр «пәтерші» деп көп қырын,
Соны ойлаумен басталады ақ таңым,
Болғаныммен он үш жасар боқмұрын.
Ол жымиса, күлімдеп мен қаламын,
Қызықты әңгіме тауып айтар баламын,
Шомылып жатқан келіншекке сұқтана,
Өзгелердің қарамауын қаладым.
Алдық құптап!)))
Таза долбич ол кезімде болыппын мен.
Пәтер жалдап, әрең жүрген бір қатынды
Өткізіппін уақытымды сығалаумен.
смайликтер оралд, урра