Тіл мамандары бас қосты

Түркітілдес халықтар қолданыстағы терминологиялық қорды бірізділендіруді көздеп отыр. Мәселен, ІТ-технологиялар мен компьютерлік терминдерді түрік тілінен алып, қазақ тіліне енгізбек. Өйткені, түркі халықтары компьютер тілін өз ыңғайына көшіргеніне 40 жылдан астам уақыт болыпты.
Астанада халықаралық алқалы жиында Түркия, Өзбекстан, Қырғызстан, Әзербайжанның білікті тіл мамандары жиналып, осы мәселе төңірігенде ой бөлісті. Қазақ тілі түркітілдес топқа енгенімен, Кеңес Одағы кезінде көптеген салалық сөздер, тіркестер орыс тілінен немесе ағылшын, латын тілінен енді. Қазіргі тіліміз сала-құлаш. Осы орайда Тіл комитеті түбі бір түркі елдерінің қорын ыңғайлап, ықшамдауды мақсат етіп отыр.
Ғазиз Телібаев, ҚР Мәдениет министрінің орынбасары:
Түркітілдес елдермен қатынас жасау – бұл біздің негізгі бағытымыздың бірі, ішкі саясатымыздың бірі. Түркітілдес мемлекеттердің форумында Президент осында тапсырма қойды мемлекеттік органдардың алдына. Бұл тек экономикалық қана емес, мәдени қатынас та жасау керек.

ДерекКөз: kaztrk.kz/kaz/news/politika/Til_mamandari_bas_kosti.html
Бөлісу:

29 пікір

Onlasyn
ІТ-технологиялар мен компьютерлік терминдерді түрік тілінен алып, қазақ тіліне енгізбек
Ертерақ бастау керек еді
asaubota
түркітілдестер орысша конференция өткізеді :)))

шын айтам, менде бағдарламасы бар. бүгін түстен кейінгілердің шамамен барлығы орысша :)
Onlasyn
Түріктерде көп нәрсе аударылған ғо, неге олар орысша өтсін?
omarbirat
Түркітілдестер бас қосса, ортақ тіл орысша болады деп жатыр. Шынымен сондай :) Түріктер ғана өз тілдеріне аудартқызуы мүмкін, қалғандары орысша сөйлейді
Onlasyn
Ааа, дұрыс оқымаппын
asaubota
түріктер әрине өз тілдерінде оқиды баяндамаларын. ал біздің онлайн аудармашы программаларының өкілдерінің, татарлардың, чуваштардың және кейбір қазақтардың баяндамалары орыс тілінде тұр.
Janasil
Құлдар басшысының тілінде сөйлейді деген еді біреу.
AKY
Әркім өз тілінде жасады баяндаманы. Қаззақтар — қазақ тілінде. По крайней мере, пленаркада солай өтті, ар жағын білмейм, түскі астан кейін қашып кеттім:))
Серікқазы ағайды көрдім:))
Janasil
компьютерді енді bilgisayar ұғымында қабылдау қиын. Кеш қимылдады!!! Кеште болса дұрыс бастама.
omarbirat
«Білгісаярдан» басқа да терминдер бар ғой, Жәке.
Janasil
Қолданысқа еніп кеткен кей сөздерге жаңа атау қалыптастырып оны қолданысқа енгізу қиын болатынын айтқым келген еді.
omarbirat
Ааа. Былайынша да әлі аударуды қажет ететін нәрселер жетершілік, негізі. Бізге белгілісі тек бергі шеті ғана.
KILYZAMAN
Осел-ишак-есек…
Компьютер-компұтдер-компүтір — … сияқты эволюцияны неге ойда ұстамасқа?
sammita
енгізер, қабылдар, басып шығарар.
Ары қарай? Қайтадан шала аударма басталады.
Тіл комитеті, мысалы, 2001 ж. «Бекітілген салалық терминдер»ді шығарды.
Сосын 2003 ж. жаңа терминдер сөздігінде: "Қайта қаралып түзетілген терминдер" тізімін қосады.
2004 ж. «Жаңадан қабылданған терминдер» деп тағы тізім қосады. Ары қарай… тағы сол. Детсад.
sammita
менде эл.сөздікті қоспағанда, Тіл комитеті мақұлдаған он шақты сөздік кітабы бар. Іші әртүрлі((
omarbirat
Тіпті шығармаларын да жинайды екенсіздер :)
dark_nazgul
прәпессионально ғо)))
sammita
жұмыста береді ғо:)
dark_nazgul
Менің бір түсінбейтінім, неге осындай басқосулар филология факультеттерінен тыс жүреді?
asaubota
менің ойымша мұндай басқосулар жәй әншейін есеп беру үшін жасалатын іс-шаралар сияқты.

өйткені бұл форум Түркітілдес елдердің ортақ ақпараттық технология терминдер қорын қалыптастыруға арналған бірлескен 9-шы форумы екен!

сонда осыншама уақыттан бері нәтиже қайда?

мен бірінші рет болып жатқан шығар деп, басында шақыру келген кезде қатты қуанғам. түріктермен ортақтасып бірдемелер істейміз ба деп. онымен кейін шақырылғандар тізімінен шығып қалыппын.

соған қарап ойлап отырмын мәселе көтеріп, осы тақырыптарды шын қабылдап, «кедергі» болатындарды шақырмайды ма деп.
dark_nazgul
Тіл комитетінде қазір Бауыржан Омар мен Эльмира Оразалиева емес пе?
omarbirat
Тіпті аты-жөндерін де біледі екенсіздер :)
dark_nazgul
Бауыржан ағайға қыздардың бәрі ғашық болатын)
Aldeken
Не ғо, қазір Шерубай Құрманбайұлы мен Татьяна Щегорцова екен. Жаңа барып есіктеріндегі маңдайшаларын оқып келдім, дереккөзінссс…
sammita
иә Шерубай аға. Алдыңғы мұртты ішіп-жеп қашып кетті ғой. Шерубай ағаның термин саласында еңбегі зор.
satibaldi
Өйткені, түркі халықтары компьютер тілін өз ыңғайына көшіргеніне 40 жылдан астам уақыт болыпты.
Тек Түркия ғой нақ.
dark_nazgul
Баяғыда, баспада істеп жүргенде, бір ағайдың оқулығындағы «коньюқтұрлық» дегендерді түзетіп шаршап едім)))
Термин-талас әсіресе редакторларға қатты тиеді.
Gastarbaiter
Бас мамандары тіл қоспаса болғаны:)