Elem kazaktarining hazahsha aripterdi zhazu ülgileri
Транслит туралы екі мақалаға барып, сыпай тұрде айтқанда, құсып кеттім. Тұсауларын «біреудің ала жібін аттамасын» деп, ала жіппен кессе кескен шығар. Бірақ менікін олай кеспеген екен. "Қыстырылып жүрсін" деп, дамбалдың резеңкесімен кесіпті.
Тілеуханның айтайын дегені ол емес…
Жер планетасындағы қазақтардың (Марстағыларын есепке алмағанда) жетерліктей бөлігі шетелдерде тұрады. Олар тұрған елдеріндегі жазу-сызу мәдениетіне қарай саналуан түрлі болып асассимиссацияланған. Мәсекенки, Ауған асып Түркияға барып қоныстанған қазақтар түрік тіліндегі eripterdi kullana otırıp latınşa kazak sözderin yazadı. Buğan kalai üyrenemiz?
Доғры ма, достар?
Ал мынау тұрған hetaileh hazahtar mwldem baska latin aripterin paidalanade. Казакстандагы казактар мал агент болып кетпесе, қазақшаны дұрыс жаза алады. Ресейдегі казактар Aigolek-ке еликтеп, казакша ариптердін орнына орысша баламасын колданады.
Латын америкасындағы арғын амиголар Hespañol juiliq aripterimen kazajo sozderdi gazadi. Еспаниолша шүлдірлеген арғындардан қалыспаған гастарбайтер түріктердің алманиялық қазақ достары kasachstandik äriptesterimen scharualarin ünemi Internet arkili scheschessssedi.
— Äi, katin, Shchetkam kaida mening? (Әй, қатын, щеткам қайда менің?)
Солай солай кете береді мысалдар. Осындайда латын әріптерінің алақ-жұлақ болып қолданылуын көргенде адам баласы транслит туралы қалайша ойланады? Лібәттар, айтсам, «айтты», "Қолыңнан келсе неге өзің істемейсің?" дейсіңдер. Қалай істейсің жоғарыдағыдай былыққан жүйеде? Қараңдар, бір ғана қазақша әріп "Қ" әр turli zhazıлады еqен:
h — қ
q — қ
k — қ
kh — қ
Енді Ғ әрібінің жазылуын қараңдар:
ğ — ғ
g — ғ
gh — ғ
Ж әрібінің жазылуын қараңдар:
j — ж
zh — ж
dsch — ж
g -ж
Латын әріптерін транслит арқылы қазақыландыру үшін, сол латынның әріптерін birizdi etip alaiық. Сол кезде жұмыс жеңілдейді. А так, қолымнан бұтақ өсіре алатын программист емеспін. Транслиттің дамуына қосар бұтағым осы ғана.
Тілеуханның айтайын дегені ол емес…
Жер планетасындағы қазақтардың (Марстағыларын есепке алмағанда) жетерліктей бөлігі шетелдерде тұрады. Олар тұрған елдеріндегі жазу-сызу мәдениетіне қарай саналуан түрлі болып асассимиссацияланған. Мәсекенки, Ауған асып Түркияға барып қоныстанған қазақтар түрік тіліндегі eripterdi kullana otırıp latınşa kazak sözderin yazadı. Buğan kalai üyrenemiz?
Доғры ма, достар?
Ал мынау тұрған hetaileh hazahtar mwldem baska latin aripterin paidalanade. Казакстандагы казактар мал агент болып кетпесе, қазақшаны дұрыс жаза алады. Ресейдегі казактар Aigolek-ке еликтеп, казакша ариптердін орнына орысша баламасын колданады.
Латын америкасындағы арғын амиголар Hespañol juiliq aripterimen kazajo sozderdi gazadi. Еспаниолша шүлдірлеген арғындардан қалыспаған гастарбайтер түріктердің алманиялық қазақ достары kasachstandik äriptesterimen scharualarin ünemi Internet arkili scheschessssedi.
— Äi, katin, Shchetkam kaida mening? (Әй, қатын, щеткам қайда менің?)
Солай солай кете береді мысалдар. Осындайда латын әріптерінің алақ-жұлақ болып қолданылуын көргенде адам баласы транслит туралы қалайша ойланады? Лібәттар, айтсам, «айтты», "Қолыңнан келсе неге өзің істемейсің?" дейсіңдер. Қалай істейсің жоғарыдағыдай былыққан жүйеде? Қараңдар, бір ғана қазақша әріп "Қ" әр turli zhazıлады еqен:
h — қ
q — қ
k — қ
kh — қ
Енді Ғ әрібінің жазылуын қараңдар:
ğ — ғ
g — ғ
gh — ғ
Ж әрібінің жазылуын қараңдар:
j — ж
zh — ж
dsch — ж
g -ж
Латын әріптерін транслит арқылы қазақыландыру үшін, сол латынның әріптерін birizdi etip alaiық. Сол кезде жұмыс жеңілдейді. А так, қолымнан бұтақ өсіре алатын программист емеспін. Транслиттің дамуына қосар бұтағым осы ғана.
Men jai gana bir audarma ushin kiril aripterin izdegen edim ,aitpese meni BANga jibergenshe latinaripterimen jaza beretin bolam.Sosin sestrama soz tigize berme,baska bir jakta aikasip jurmeik:-)
Soz sozdi kua beredigoi neaitkin kelip tur osi. Magan kazakh aripterimen jaz deisinbe Ketnak jazbaim. Osilai jaza berem. Minus koiasinba dan rizamin koia ber. Koringennin postin boktikka toltirgansha kazaksha jazip osilai latin arpimmen jure bergenim jaksi.
Boldi izdegen progamdi taup aldim. Ketnak endi.
АДамдар миларына аздап салмақ түсіргілері келмейді. Өздері білетін қаріптермен (латын, араб) қазақша оқуды қалайд. Жепті. Керек болса, үйренсін Кирилл атайдың жазуларын. Қиын емес. 38-42 әріпті жаттаса болды.