Beeline сауатсыз жазады

Қала көшелерінде жарқырап тұрған Beeline-ның жарнамаларының басым бөлігінде, дәлірек, жарнамалық баннерлердегі қазақ тілінде жазылған сөйлемдерде қателер кездеседі. Солардың бір ғана мысалы ретінде мына суретте көрсетілген жарнамалық баннерді айтуға болады:

Екі сөйлемде үлкен 4 қате, бір жеңіл қате.
Бөлісу:

12 пікір

omarbirat
Осы ұялы байланыс операторлары-ақ дені дұрыс аудармашыға жарымайтын болды ) Кейселл/Актив те оңып тұрған жоқ. Сайттарына кіргенде, сайттың тілін орысшаға автоматты түрде ауыстырасың.
Arhun
Оларға қателік жайында хабар бердің бе?
Zako
Жоқ, хабарламадым. Қателерінің барлығын бірдей суретке түсіріп үлгермедім.
Erbol
Служба по связям с общественностью ТОО «Кар-Тел». Анар Жумагулова почтасы то есть сайты ))) AZhumagulova@beeline.kz. Жібер осыған.
Meru
Сайт жағын білмим, бірақ бұл жерде қате жарнамалаушылардан деп ойлаймын, негізі мәтінін орысша/қазақша дайындайтын солар, болмаса типографияның кінәсі, қанша қатесіз мың қарап жіберсеңде басып шығарғанда қате жіберіп жатады. Бұл қателікті жарнамалаушы компания дер кезінде қарап түзетуі керек еді.
Пікір түзетілген: 24 тамыз 2011, 10:53
satibaldi
Лібә, Beeline-ға жабысқандай-ақ. Қаззақтар өз дүкенін «дүкені» деп жазып жүрген жоқ па оның қасында?
e_zhalgas
Бірде пивілетіп жүргенде, бір досымның: — Мына бұрышта «Дүкен» деген магазин бар еді, — деп ақылмансығаны уақытында өлтірген еді.
Zako
Ол тіл туралы заңға байлысты-мыс. Сол заң алдымен қазақшасын жазуды міндеттейті екен. Кафесі «Мұрат» деп тұрғандай.
e_zhalgas
Так, мынаның қайсысы үлкен қате? Қайсысы жеңіл?
AL-ASTER
ken
Меніңше, осы «Жаңа жылыңызбен» дегеннің өзі қазақша емес. Орысшадан тікелей аударылған,«С новым годом» дегеннен. «Жаңа жыл құтты болсын» деген сияқты болу керек емес пе?
Бірақ уже тілге әбден сіңіп кеткен. Енді ол өзгермейді.