Қателерді көрмеу қиын екен

Барлық пошта жәшіктерінде осылай «алу уакыты» деп тұр ма, жоқ па, білмеймін, мынау Құрманғазы-Масанчиде тұрған жәшік.



Абай даңғылы, орталық стадионның жаны. Ауысу үшін деген бір түрлі ғой, адамдар көшеден ауыспайды, өтеді. Өту үшін деп жазған дұрыс сияқты, сіз қалай ойлайсыз?



Дәл цирктің алды, Достык даңғылына қарай нұсқауша



Мыналар Абай мен Желтоқсанның қиылысында бір-біріне қарама-қарсы тұрған билборд: біреуінде Суйінбай деп тұр, екіншісінде даңғылы дегенді қысқартып данғ. деп қойыпты.





Майлин көшесі, 75-үй. Дукеннің қасынан өтіп бара жатқан едім

Бөлісу:

8 пікір

Ahi
Мүмкін бұларды да Сатекең сияқты біреу ішіп отырып жазған шығар
sammita
басқа басқа шығар, бірақ дәл Сатыбалды сияқты сауатты жазатын адам жоққа тән!
omarbirat
Өту үшін деп жазған дұрыс сияқты, сіз қалай ойлайсыз?
Дәл солай. Аударған адам контекстен хабары жоқ, не аударып отырғанын білмеген болуы да мүмкін. Бізде басты проблемалардың бірі — аударылатын нәрсе туралы ештеңе білместен сөз орнына сөз қойып пере беру. Ақшасын алса болды.
Ahi
Міне, тағы бір қате. Соңғысын қараңыз.
Onlasyn
«Бастысы қазақша жазылды, оны тексеретін сау қазақ қалған жоқ» деп ойлайтын шығар.
Oral
Дұрыс қой, бірақ қателерді бәріміз күнде көріп жүрміз. Осы билбордты басқан жерге барып осы қате деп шағым түсіру керек. Сонда түзелер, мүмкін.
izbasar
Әр жергілікті жерлердің тілдерді дамыту басқармалары мен бөлімдері бар. Отырған сауатсыздар.!!!