Жазаланса, ох, қатал жазаланса...
Тәлібтің, осы бар ғой, "айналып" деген сөзді "айланып" деген адамды:
1. Джамму мен Кашмирде шоғырланған 150 мыңдық әскери контингенттің әрқайсысы ауыздан тебетін болса;
2. Шала-жансар денесін акуласы қойдай шулаған теңізге лақтырса;
3. Акуладан қалған сүйек-саяғы Оймякон шыңырауына түсіп кетсе;
4. Аид патшалығында ит бақтырып қойса.
5. Лібә білмейм, әйтеуір ең сорлы деген бақытсыздыққа ұшырайтын болса!!!
1. Джамму мен Кашмирде шоғырланған 150 мыңдық әскери контингенттің әрқайсысы ауыздан тебетін болса;
2. Шала-жансар денесін акуласы қойдай шулаған теңізге лақтырса;
3. Акуладан қалған сүйек-саяғы Оймякон шыңырауына түсіп кетсе;
4. Аид патшалығында ит бақтырып қойса.
5. Лібә білмейм, әйтеуір ең сорлы деген бақытсыздыққа ұшырайтын болса!!!
Жалпы, кейбіреулердің Айналу дегенді Айлану деп айтқаны — тағы біреулердің Жаңағы дегенді Манағы дегені секілді ғой.
Бәлкім, Айланатындар да Манагыларды жазалағысы келетін шыгар.
"- Манағы рухың қайда? — деп жекірді." (Ө. Розенберг,«Мейірімсіз мүрделер»)
«Достым, осы — жағдайымыз жаңағыдай...» (R. Қойшығарин, «Азаттық таңы»).
Ал «айлану» деген ит-шошқа нұсқа еш жерде жоқ нақ. Токқа түсіп қалса болар еді фенмен құлағын кептіріп жатқанда!!!
Ряд- (айтылуы «рят»)- рет болып кеткен қазақта.
рет-ретімен — по порядку -түбір «ряд»
Этимологиясы осындай, кірме сөз деп үйретіп еді бізге.
Сосын, "қайтара" деген сөз де бар. «Бес қайтара бардым». «Он қайтара соқтым.»
Сосын ешбір сөзді қолданбай ақ подразумевать ететін кездер болады.
мыс. Екі айтпаймын, Сенің есігіңді жүз қақтым, бір жазам, бір жазғанда мың жазам.
Синонимдердің толық түрі, контекстілік түрі, толық емес түрі (мысалы: байсалды, сабырлы), бір мағынаның әр түрлі реңкін білдіретін, және диалектикалық (мәрте-рез) синонимдер деген түрлері болады.
осылай айтады бізде.
айналайын-айланайын болсын мақұл.
Мен бар гәп Айлан деген әнші де ме десем
айланудың дұрыстығының тағы бір дәлелі — қырғыз, өзбек, татар (бәлкім тб) тілдерде де осылай айтылуы.
кейбірлері ме, кейбіреулері ме?
дәлелі болып табылмауы мүмкін
2. Күмәнің болса айт.
2-ншісі бойынша: басқа тілдерде «мынадай, осы дұрыс» деу дұрыс емес. Әр тілдің өз ерекшелігі болатынын теріске шығара қоймассың.
Үстірттеу. Рақмет.
Саған салса қазақтың барлық сөзі дұрыс емес дерсің.
мен айтам, әуелі айлану болған деймін. соған дәлелдер келтіріп жатырмын. сен оларды не теріске шығара алмайсың, не осы екі нұсқаның қайсысы бірінші екені жөніндегі ойыңды айтпайсың. әйтеуір құр сөз таластырып отырсың.
дедім ғой )))) деп одан бетер мыжып кетсем ))))
Всех этих слов на русском нет» деп Ұлы Пушкин айтпақшы:
Әңгіме ағылшынның Jumper деген сөзінде. Оның «батут», «джемпер», «секіргіш деген мағыналары бар.
Бір сөздің бірнеше мағына беру мүмкіндігі логикаңызда қарастырылмаған ба?
Қаратабан пролетарлар полувер, жакет деп атап кеткен киімдер де сол ағылшын сөздері „Jacket“, „Pullover“ (басынан тартып шешілетіндіктен).
(тіпті еркек болып тұрса да)«тудым» дейтіндерді қайту керек?