Elem kazaktarining hazahsha aripterdi zhazu ülgileri
Транслит туралы екі мақалаға барып, сыпай тұрде айтқанда, құсып кеттім. Тұсауларын «біреудің ала жібін аттамасын» деп, ала жіппен кессе кескен шығар. Бірақ менікін олай кеспеген екен. "Қыстырылып жүрсін" деп, дамбалдың резеңкесімен кесіпті.
Тілеуханның айтайын дегені ол емес…
Әрі қарай
Тілеуханның айтайын дегені ол емес…

Қазақтың сұмырайдай сорлы журналистикасында қозғалатын нео-тізесішыққан тақырыптардың келесісі Хелоуин болса, түнқалмаңыз. «Хэллоуин қай атамыздан қалған мереке еді?», «Хэллоуин сияқты дiнiмiзге, жан-дүниемiзге, ұлттық санамызға, ұлттық тәрбиемiзге жат, ерсi, бүлдiргi мерекелер...», "Қазақтың жастары неге ұлттық мерекемізге қырын қарап, Американың, Еуропаның қазақ мәдениеті мен менталитетіне жат мерекелерін тойлауға әуестеніп алған?"… деген жылаңқы, өтімділігі төмен, жанды сөзі аз мақалалар жазылады. Осы сарындағы мақалаларда «70 жыл бодан болдық» дегендей тіркестердің болуы заңдылық. Потомушто олар бодан болғандарын әлі ұмытпаған на.
— Бұл не?
Нах, бастайын.